 |

  Evropska primarna zakonodaja prevedena v slovenščino
9.10.2002 | Knjiga Temeljni akti Evropskih skupnosti vsebuje prevod skoraj celotne primarne zakonodaje.
Pravniki, prevajalci, jezikoslovci in drugi strokovnjaki z različnih področij so z računalniško podprtim prevajanjem, ki ga je omogočila Evropska unija in s pomočjo Evrokorpusa (zakonodajni del) ter Evroterma (geselski del) danes izdali knjigo Temeljni akti Evropskih skupnosti. Knjiga, ki je izšla pri Uradnem listu Republike Slovenije, vsebuje v slovenščino prevedeno Amsterdamsko pogodbo ter prečiščeni Maastrichtsko in Rimsko pogodbo. Prevajalcem je ostal le še pravni pregled že prevedene pogodbe iz Nice. Iz sekundarne zakonodaje pa na prevod čaka še okoli 40 tisoč strani. Prevodi bodo objavljeni tudi na spletni strani vladne službe za zakonodajo. V besedilu bodo vse napake (npr. razlikovanja med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo) odpravljene do objave zakonodaje v posebnem Uradnem listu, obljubljajo prevajalci.
Povzeto po: N. Kodela, spletne Ljubljanske novice, 08/10-02
Arhiv po letih : 2002
|